遠々洛外
  • 遠々洛外のブログ - Far Beyond the Miyako Blog

Ghosts and Monsters

6/3/2020

 
PictureSource: Utagawa Kuniyoshi "Soma no Furudairi", circa. 1842
I will admit that this particular entry was inspired by a recent visit to the National Gallery of NSW to view their “Japan Supernatural” exhibition. The exhibition, in addition to including works by modern artists such as Aoshima Chiho and Murakami Takashi, also featured various works depicting ghosts, goblins, demons, and other creatures of Japanese folklore from the early Edo period. So on that note, I decided to pull out my rather well-thumbed copy of Sugiura Hinako’s “O Edo de gozaru” (お江戸でござる) to translate the chapter dedicated to “ghosts and monsters” (pgs.182 to 191).  Hopefully it captures some of the fascination surrounding the subject matter that Sugiura sought to convey to the reader.

“A popular trend from the mid-Edo period onwards was the telling of “one hundred tales of terror”.  In the evening, adults would gather together, with participants telling between 4 to 5 horror stories each. In the centre of an otherwise dark room were placed 100 candles, lit one after another, the light from which shone on the candle trays supporting them.  Once a tale had been told, a single candle would be put out so that the room grew progressively darker.  By the time of the witching hour (around 2 in the morning), all 100 tales had been told.   Upon the extinguishment of the last remaining candle, creatures of the night would instantly emerge from all directions, making such gatherings a kind of ‘monster viewing’ party. 

However, it was common practice to refrain from telling the hundredth tale.  Superstition had it that if the hundredth story was told, misfortune would befall whomever had spoken it. People were afraid that they would regret having told the hundredth tale, and so avoided doing so.

In truth, there was a very clear distinction between “monsters” and “ghosts”.  ‘Ghosts’ appeared to a specific person and would deliberately seek that person out.  The character of “O-Iwa san” from the Tale of Yotsuya by Tamiya Iemon was one example of this. 

‘Monsters’, on the other hand, would attach themselves to objects and the elements of the natural world, similar in manner to a haunting, and from there would appear to anybody who happened to be passing by.  One example of this was “O-Kiku san” from the “Sara Yashiki Densetsu”, and whose modus operandi consisted of emerging from a well.  There were also monsters who only appeared at fixed times, and so you would be able to avoid them if you refrained from passing their haunting ground during certain hours of the day or night. 

‘Monsters’ consisted of many different forms – from animals such as foxes, badgers, and sparrows, to trees and grass.  Many ancient tales of Japan had monsters made musical instruments and common household objects such as Koto harps, Biwa lutes, Sheng (or Shō) mouth organs, and even cauldrons.  Their purpose was to serve as a lesson to “look after your possessions”. 

‘Monsters’ were divided up into those that transformed and those that didn’t.  Badgers, foxes, ‘snow woman’, and ‘Rokuro-kubi’ (the ‘long-necked woman’) were all examples of everyday people and animals that could undergo transformation. By contrast, ‘Kappa’ (water sprites), ‘Tengu’ (forest goblins), ‘Nurarihyon’ (“the old monk with the elongated head”), and ‘Suna-kake Baba’ (the “old woman who throws sand”) all appeared as they were.  They constituted a separate category to “monsters”, which is why they were referred to as ‘Yōkai’ (or ‘creatures’). 

‘Monsters’ lived in close proximity to the townspeople of Edo.  One of these, known as the ‘Adzuki Bean Washer”, didn’t do anything nefarious at all, merely producing a noise of adzuki beans being washed.  One would think it better to wash rice, but it appears this was a no-no. 

One ‘monster’ that appeared in an unclean public bath was “Akaname” (or ‘filth licker’), who would turn up to lick the dirt and other debris out of a bathtub.  The lesson to be learned from this was “keep your bathtubs clean, otherwise a ‘monster’ will appear”. 

Another ‘monster’ was ‘Nebutori’, an immensely overweight woman who slept on a pile of cushions.  The lesson here was “if you are lazy, then this is what you’ll become”. 

Around the Honjō area there were a large number of canals (or ditches, if you like).  One of these was the infamous “Oite kebori”, although since a canal by this name was never specially designated, it seems that any canal into which someone cast a fishing line could be classified as an “oite kebori”. 

If you spent all day trying to catch fish and ended up on the canal bank as it grew dark, it was said that the spirit of the canal would command you to “leave, leave!” (or 置いてけー、置いてけー!) . If you chose to leave then you would be fine. However if you chose to stay, then some misfortune would later befall you, or all of the fish that you wished to catch would disappear.  This served as a warning not to get carried away in catching fish, and also prevented any water-related accidents around the canal. When it grew dark, there was a greater risk of stepping in a mudhole and end up drowning.

“Oite kebori” was one of the tales that appeared in the “seven mysterious tales of Honjō”. Others included “Kataba no Ashi” (or “The Single Root”), “Tanuki Bayashi” (the “Badger Dance”), “Ochibanaki Shii” (the “Evergreen Beech Tree”), “Okuri Chōchin” (or “the Fleeting Lamp”), “Tsugaruke no Taiko” (the “Drum of the Tsugaru”), and “Mutō Soba” (the “unlit soba noodles”), among others.

“The Fleeting Lamp” was a somewhat positive tale.  When hurriedly returning home late at night, a lamp would occasionally appear and disappear off in the distance ahead of the person running. This lamp was held by a beautiful woman. However the top half of the woman might be hidden by the dark of night, so it was by no means guaranteed that the woman would be beautiful. 

“The Single Root”, by way of contrast, was apparently a true tale of a tree root whose leaves would only appear on one side.

“The Evergreen Beech Tree” was a tale of a giant beech tree whose leaves never fell off, and other such tales of woe. 

Then there was “Ashiarai Yashiki” (or “The Foot-Washing House”).  According to this tale, in the dead of night a giant foot, dripping with mud, would suddenly appear from the ceiling. If you washed the foot, it would immediately disappear.  However if you left it be, it would grow violent and impossible to control.

In addition to Honjō, many other monsters appeared in the newly built suburbs of Azabu and Yoshiwara close to the outskirts of Edo.  As the city continued to develop, the population increased, and many of the suburbs that were rapidly emerging contributed to the destruction of the natural environment surrounding them.  The foxes and badgers that lived in such areas found themselves without places to live nor food to eat, and so began to appear more frequently in human habitats.  It was among such conditions as this that tales of creatures undergoing transformation grew in popularity.

For the people of Edo, who loved a good mystery, the very height of this culture was manifest in the works of the scholar Hirata Atsutane (平田篤胤).  He would go about collecting tales told by the people of the city, and would note them down for posterity.  Among these tales was one of “Heitarō”, the boy who feared nothing.  In this tale, despite being visited by a number of different monsters and creatures over many nights, Heitarō was afraid of none of them, merely commenting “well that’s an odd looking thing”.  Such was his reaction to them that many of the monsters grew more fascinated with him, with ‘Oyadama’ (a giant eye ball) eventually deciding to become his guardian spirit.  

Atsutane conceived of a world in which gods, spirits, and humans all co-existed.  He opened up a private academy in the centre of town known as “Ibuki no Ya” (or ‘The Breathing Inn’), where he told tales of other worlds to those who would listen.  He reportedly had 553 students of his own, and when combined with visitors these might exceed 3000, making it a very lively venue indeed.  Such was his fame that Atsutane came to the attention of the Bakufu government, who ordered him on three separate occasions to “quit talking such nonsense, and advance the cause of national studies.” 

While tales of terror were certainly used as entertainment before the Edo period, in the early Edo period virtually all ghost stories were about men.  There were tales of spirits who, after being defeated in battle, would continue to haunt their descendants.  There were violent ghosts, who after being killed in a fight with another warrior, laid a curse on their murderer’s children, saying that he would “kill them all”.  It was only from the mid-Edo period, a time of relative peace, when people started to think that it was far more frightening to have a beautiful woman transform into a monster.

The person most responsible for the popularity of this type of narrative was the Rakugo entertainer Hayashiya Shōzō (林家正蔵).  He believed that rather than simply trying to frighten people, using humour and other elements would make stories more memorable. So he would use various props, such as flying fireballs or modified pieces of furniture.  People dressed as ghosts would also suddenly spring out behind an audience listening to one of Shōzō’s stories and frighten the bejesus out of them. Over time, tales of terror became popular within the world of Kabuki theatre as well.



Comments are closed.

    Author

    This is a blog maintained by Greg Pampling in order to complement his webpage, Pre-Modern Japanese Resources.  All posts are attributable to Mr Pampling alone, and reflect his personal opinion on various aspects of Japanese history and politics (among other things).

    弊ブログをご覧になって頂きまして誠に有難うございます。グレッグ・パンプリングと申します。このブログに記載されている記事は全て我の個人的な意見であり、日本の歴史、又は政治状態、色々な話題について触れています。

    Categories

    All
    Disasters 災害
    Edo Period 江戸時代
    Japan Australia Relations 日豪関係
    Japanese Politics 日本の政治
    Japan Korea Relations 日韓関係
    Kamakura Period 鎌倉時代
    Meiji Period 明治時代
    Miscellaneous 雑学
    Muromachi Period 室町時代
    Regional Politics 地域の政治
    Regional Politics 地域の政治
    Second World War 太平洋戦争
    Sengoku Period 戦国時代

    Archives

    January 2022
    December 2021
    August 2021
    October 2020
    September 2020
    July 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    December 2019
    July 2019
    February 2019
    December 2018
    November 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    July 2017
    June 2017
    March 2017
    January 2017
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    December 2014
    November 2014
    October 2014
    September 2014
    August 2014
    July 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    July 2013
    June 2013
    May 2013
    April 2013
    March 2013
    February 2013
    January 2013
    December 2012
    November 2012
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    July 2012
    June 2012
    May 2012

    RSS Feed

© 2023 www.farbeyondthemiyako.com. All Rights Reserved.