遠々洛外
  • 遠々洛外のブログ - Far Beyond the Miyako Blog

A few thoughts regarding the Great Famine of Kansho

3/6/2012

 
What does society do when the most basic of social mores break down in the midst of or in the aftermath of natural disaster? Although partly prompted by the events of March of last year, my curiosity in regard to this question was initially piqued during my time studying at Otani University. In the course of reading through a number of historical records (or Komonjo, 古文書), I came across one written for the 30th day of the 2nd month of the 2nd year of Kansho (寛正2年, or 1461). The record was contained in the diary belonging to one Taikyoku (太極) of Tofukuji (東福寺) temple, one of the Gozan (五山) or prominent Zen temples located in the capital (what was commonly referred to as the `Rakuchu`, 洛中). Taikyoku himself was a Zen priest, who took it upon himself to record the affairs of the capital from the 3rd year of Choroku (長禄3年, 1459) through to the 2nd year of Onin (応仁2年, 1467). As such, he was witness to some of the most violent upheavals to occur in medieval Japanese history, as well as some of the gravest in human tragedies.

Taikyoku`s diary, titled the `Aoyama Nikki` (碧山日記), contained a particularly disturbing entry for the date cited above. Before entering into an examination of that particular day, it might pay to first detail the context behind which Taikyoku decided to record his entry. As many medieval scholars of Japanese history have noted, the mid fifteenth century experienced what could be described as a `minor ice age` prompted by unusual degrees of volcanic activity that affected global weather patterns (a point well illustrated in the book `大飢饉、室町社会を襲う!` by Shimizu Katsuyuki - 清水克行). Instability in the weather resulted in the outbreak of drought in the 3rd year of Choroku, which was followed in the 8th month of that year by a typhoon that struck the capital region, which swept large numbers of dwellings belonging to the poorer residents of the capital into the Kamo river where they subsequently drowned. In the 1st year of Kansho (1461), drought returned to the capital region, forcing many of the residents of local shoen estates to abandon their fields and head to the capital in the hope that some of the tribute (in coin and produce) that they paid to the estate owners (normally either large temple complexes or aristocratic houses) would still be available to head off starvation.

Unfortunately, such were the large numbers of people streaming into the capital every day that soon the streets became clogged with the destitute and the dying, for what charity the temples could provide was soon exhausted by the sheer scale of the humanitarian disaster unfolding before them. It was during this crisis that Taikyoku sought to note an episode that shocked him, the language of which still retains its powerful imagery in spite of all subsequent tragedies on a similar scale that followed. The original diary entry read as thus;

晦日。辛丑。以事入京、自四条坊橋上見其上流、々屍無数、如塊石磊落、流水壅塞、其腐臭不可当也、東去西来、為之流涕寒心、或曰、自正月至是月、城中死者八万二千人也、余曰、以何知此乎、曰、城北有一僧、以小片木造八万四千率堵、一々置之於尸骸上、今余二千云、大概以此記焉也、雖城中、所不及見、又郭外原野溝壑之屍、不得置之云、願阿徹(撤)流民之屋.

Translation: The 30th day during the cycle of Kanotoshi. I entered the capital in order to conduct some business. While looking down at the river from the railings of the Shijo bridge, I saw countless numbers of corpses lumped together like so many tiles and stones. Indeed there were so many that they interrupted the flow of water, and you cannot imagine the smell that they made. I then crossed from the east of the capital to the west, all the while struggling to contain my tears and harden myself against such scenes. It is said that from the first month of this year through till this month, the number of dead within the capital has reached 82,000. One might ask how I came to know this. It is said that there is a monk who resides in the north of the capital. This monk prepared 84,000 small wooden funeral markers, which he then proceeded to place on each and every corpse he came across. They say that now he only has 2,000 markers left. This should indeed be noted. However they say that there are still bodies within the capital and lying outside it in the fields and along the riverbanks that have not been marked. In the midst of all this, the Ganami (願阿, monks tasked with distributing alms to the poor and other duties in the capital) had no choice but to remove the dwellings of the destitute.

What compounded this tragedy was the seeming indifference showed by the shogun at the time, Ashikaga Yoshimasa (足利義政), to the suffering that was so vividly present in the capital and the surrounding region. In the midst of such tragedy, Yoshimasa initiated a series of renovations on the Hana no Gosho (花の御所) palace, in addition to directing work to begin on the construction of the Silver Pavilion in the north of the capital. In spite of protestations from the Emperor Gohanazono (後花園), who well understood the financial straits in which the estates found themselves, Yoshimasa`s obstinance fueled resentment at the profligacy of the Bakufu in the midst of hardship, and contributed to the rise of individuals such as the Kanrei Hosokawa Katsumoto and Yamana Sozen, who recognised that in Yoshimasa they had a weak ruler driven by self-interest over stability, a factor that would eventually split the Bakufu in two and provoke the outbreak of the Onin War in 1467.

What Taikyoku managed to show in his diary entry was both the best and worst of human nature at work in the midst of a crisis. The monks of the temples in the capital tried their best to relieve the suffering of the people, going so far as to provide the unnamed and unburied corpses littering the capital with some semblance of a funeral. At the same time, the knowledge that while this was continuing the Bakufu was otherwise occupied with trying to rebuild its private dwellings (ostensibly to show that the process of regeneration and rebirth had begun), appears callous in the extreme, and it is small wonder that this led to a loss of respect for the institution of the Bakufu.

In my next post, I will include a translation of the first chapter from Shimizu Katsuyuki`s book, which explores the medieval Japanese fear of the `other`, more specifically, the Mongols. The experience of the Japanese during the 13th century in coming into contact with the Mongols, and the trauma this produced, influenced Japanese attitudes towards any perceived threat from the continent for the next two hundred years. Even those quite distant from Kyushu and the western provinces would accept any rumour of an invasion as truth, and promptly fret about what this would mean for their personal safety and that of their property.

Comments are closed.

    Author

    This is a blog maintained by Greg Pampling in order to complement his webpage, Pre-Modern Japanese Resources.  All posts are attributable to Mr Pampling alone, and reflect his personal opinion on various aspects of Japanese history and politics (among other things).

    弊ブログをご覧になって頂きまして誠に有難うございます。グレッグ・パンプリングと申します。このブログに記載されている記事は全て我の個人的な意見であり、日本の歴史、又は政治状態、色々な話題について触れています。

    Categories

    All
    Disasters 災害
    Edo Period 江戸時代
    Japan Australia Relations 日豪関係
    Japanese Politics 日本の政治
    Japan Korea Relations 日韓関係
    Kamakura Period 鎌倉時代
    Meiji Period 明治時代
    Miscellaneous 雑学
    Muromachi Period 室町時代
    Regional Politics 地域の政治
    Regional Politics 地域の政治
    Second World War 太平洋戦争
    Sengoku Period 戦国時代

    Archives

    June 2024
    May 2024
    November 2023
    January 2023
    January 2022
    December 2021
    August 2021
    October 2020
    September 2020
    July 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    December 2019
    July 2019
    February 2019
    December 2018
    November 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    July 2017
    June 2017
    March 2017
    January 2017
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    December 2014
    November 2014
    October 2014
    September 2014
    August 2014
    July 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    July 2013
    June 2013
    May 2013
    April 2013
    March 2013
    February 2013
    January 2013
    December 2012
    November 2012
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    July 2012
    June 2012
    May 2012

    RSS Feed

© 2025 www.farbeyondthemiyako.com. All Rights Reserved.